第123章 文明对话(2 / 2)
"这些理念看似不同,"叶知秧总结道,"但都指向同一个目标:通过教育提升人的境界。如果能把这些智慧结合起来......"
一个大胆的想法诞生了:编撰一部《万国教典》,汇集各国教育智慧。这个提议立即得到响应。学者们分组展开工作,把各自的教育理念用多种语言记录下来。
但真正的挑战在翻译上。很多概念在不同语言中难以对应。比如中土的"仁"字,用其他语言很难准确表达。
"这恰恰是文明对话的意义。"叶知秧说,"通过互译的过程,我们更深入地理解了彼此的思想。"
为了解决这个问题,学者们创造了一种特别的方法:用多语言注释,让每个概念都能在不同文化语境中被理解。
第二天的主题转向"实学之道"。各国带来了自己的科技成果:
波斯的天文历法;
大食的数学体系;
↑返回顶部↑